Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Abschied vom Walde, Op. 89/4
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Wilfried von der Neun
  • Poema original

    Abschied vom Walde

    Nun scheidet vom sterbenden Walde
    Der Wandrer mit Herz und Mund:
    “Wie wardst du mir lieb so balde,
    Was sangst du mir vor allstund!

    Wohll wußt’ ich deine Sprache,
    Wohl kannt’ ich deinen Sang,
    Und will’s an manchem Tage
    Nachsingen trüb und bang.

    Doch nun, o Wald, dein Rauschen,
    Dein Brausen laß mir sein!
    Nicht alles mag ich tauschen
    Für Herbstes Melodein!”

  • Poema en català

    Comiat del bosc

    Amb el cor a la boca s’acomiada,
    el caminant, del bosc moribund:
    “Com t’he estimat sempre,
    com m’has cantat en tot moment!

    Entenia bé el teu llenguatge,
    i coneixia bé els teus cants!
    Podré tornar-los a cantar
    els dies que em senti afligit.

    Però ara, oh bosc, deixa’m viure
    els teus murmuris i els teus bramuls!
    Res no canviaria
    per les melodies de la tardor!”

  • (Lied, Op. 89/4, Dresden, maig 1850)