Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: 08. Und wüßten's die Blumen, die kleinen
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Heinrich Heine
  • Poema original

    8.
    Und wüßten’s die Blumen, die kleinen,
    Wie tief verwundet mein Herz,
    Sie würden mit mir weinen,
    Zu heilen meinen Schmerz.

    Und wüßten’s die Nachtigallen,
    Wie ich so traurig und krank,
    Sie ließen fröhlich erschallen
    Erquickenden Gesang.

    Und wüßten sie mein Wehe,
    Die goldenen Sternelein,
    Sie kämen aus ihrer Höhe,
    Und sprächen Trost mir ein.

    Sie alle können’s nicht wissen.
    Nur Eine kennt meine Schmerz;
    Sie hat ja selbst zerrissen,
    Zerrissen mir das Herz.

  • Poema en català
    8.
    Si sabessin les flors, les petites,
    com està de ferit el meu cor,
    plorarien amb mi
    per alleujar el meu dolor.

    I si sabessin els rossinyols
    com estic de trist i malalt,
    farien ressonar, alegres,
    els seus cants reconfortants.

    I si sabessin el meu pesar
    les daurades estrelletes,
    baixarien de les altures
    i em dirien paraules de consol.

    Però cap d’elles pot saber-ho,
    només una coneix el meu dolor;
    és ella la que ha destrossat,
    destrossat el meu cor.
  • (Cicle de 16 Lieder, Op. 48, Leipzig, maig 1840) (Els 16 poemes formen part del “Lyrisches Intermezzo”, conjunt de 65 poemes compostos per Heine el 1822-23)