Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Es leuchtet meine Liebe, Op. 127/3
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Heinrich Heine
  • Poema original

    Es leuchtet meine Liebe

    Es leuchtet meine Liebe
    In ihrer dunkeln Pracht,
    Wie ‘n Märchen, traurig und trübe,
    Erzählt in der Sommernacht.

    “Im Zaubergarten wallen
    Zwei Buhlen, stumm und allein;
    Es singen die Nachtigallen,
    Es flimmert der Mondenschein.

    Die Jungfrau steht still wie ein Bildnis,
    Der Ritter vor ihr kniet,
    Da kommt der Riese der Wildnis,
    Die bange Jungfrau flieht.

    Der Ritter sinkt blutend zur Erde,
    Es stolpert der Riese nach Haus –”
    Wenn ich begraben werde,
    Dann ist das Märchen aus.

  • Poema en català

    Brilla el meu amor

    Brilla el meu amor
    en el seu fosc esplendor,
    com una faula, trista i dolorosa,
    contada en una nit d’estiu.

    “Pel jardí encantat es mouen
    dos enamorats, sols i callats;
    canten els rossinyols,
    lluu el clar de lluna.

    La donzella està quieta com una imatge,
    el cavaller agenollat als seus peus;
    llavors arriba el gegant del desert,
    i la temorosa donzella fuig.

    El cavaller cau a terra sagnant,
    hi ensopega el gegant al entornar-se’n...”
    Quan jo estigui enterrat,
    s’haurà acabat la faula.

  • (Lied, Op. 127/3, Leipzig, maig 1840)