Manuel Capdevila i Font
musicògraf
SIgnaturaMC 500
  • Obra: Schön Blümelein, Op. 43/3
  • Compositor: Robert Schumann
  • Poeta: Robert Reinick
  • Poema original

    Schön Blümelein

    Ich bin hinausgegangen
    Des Morgens in der Früh’,
    Die Blümlein thäten prangen,
    So schön sah ich sie nie.

    Wagt’ eins davon zu pflücken,
    Weil mir’s so wohl gefiel.
    Doch als ich mich wollt’ bücken,
    Sah ich ein lieblich Spiel.

    Die Schmetterling’ und Bienen,
    Die Käfer hell und blank,
    Die mußten all’ ihm dienen
    Bei fröhlichem Morgensang.

    Und scherzten viel und küssten
    Das Blümlein auf den roten Mund,
    Und trieben’s nach Gelüsten
    Wohl eine ganze Stund’.

    Und wie sie so erzeiget
    Ihr Spiel die Krenz und Quer,
    Hat’s Blümlein sich geneiget
    Mit Freuden hin und her.

    Da hab’ ich’s nicht gebrochen,
    Es wär’ ja morgen todt,
    Und habe nur gesprochen:
    Ade, du Blümelein roth!

    Und Schmetterling’ und Bienen,
    Die Käfer hell und blank,
    Die sangen mit frohen Mienen
    Mir einen schönen Dank.

  • Poema en català

    Bella floreta

    He sortit a fora
    de matinada,
    les floretes lluïen, belles
    com mai les havia vist.

    He volgut collir-ne una
    que m’agradava molt,
    però mentre m’abaixava
    he vist un joc encisador.

    Les papallones, les abelles,
    i les marietes, clares i brillants,
    totes l’afalagaven
    amb alegres cançons matinals.

    I plaguejaven molt i besaven
    la floreta en la seva boca vermella,
    i s’han mogut com han volgut
    durant tota una hora feliç.

    I mentre feien els seus jocs
    de tota mena.
    la floreta es tombava alegre
    cap a tots els costats.

    I no l’he agafada,
    demà ja estaria morta.
    i m’he limitat a dir-li:
    “Adéu-siau, floreta vermella!”

    I les papallones i abelles,
    i les marietes, clares i brillants,
    m’han dedicat molt contentes
    un bell cant d’agraïment.

  • (Lied a dues veus, amb piano, Op. 43/3, Leipzig, octubre1840)